Czy pisać CV po angielsku?

Poszukiwanie pracy nie jest łatwe i wiąże się z dużym stresem. Warto zrobić wszystko, co możliwe, by podnieść swoje szanse na rynku pracy. CV po angielsku czy po polsku, jest to jedno z najczęściej zadawanych pytań przez poszukujących pracy?

Kiedy trzeba napisać CV po angielsku?

Przeszukując ogłoszenia w mediach zdarza się znaleźć ogłoszenia w sprawie pracy w języku angielskim. W takiej sytuacji, gdy kandydat zastanawia się, czy CV po polsku czy po angielsku odpowiedź może być tylko jedna. Na ogłoszenie w języku angielskim odpowiadamy po angielsku.

CV napisane po polsku nie przejdzie przez pierwsze sito rekrutacyjne. Rekruter od razu odrzuci takiego kandydata. Dlaczego firmy chcą otrzymać CV po angielsku?

Napisanie CV po angielsku to pierwszy sposób na to, by przekonać się, jaki jest poziom znajomości języka u kandydata. Kandydat deklarując, że zna język angielki na poziomie komunikatywnym musi umieć napisać życiorys. W ten sposób firmy oszczędzają swój czas odrzucając osoby, które zawyżyły swoje umiejętności.

Kolejnym dylematem, z którym spotykają się poszukujący pracy jest odpowiedź na pytanie czy pisać cv po angielsku czy po polsku, gdy oferta jest w języku polskim?

Rekruterzy podpowiadają, że warto napisać CV po angielsku, oczywiście jeżeli sprawnie posługujemy się tym językiem. W sytuacji, gdy nie jesteśmy pewni, jak powinno wyglądać CV po angielsku, nie warto tego robić. Źle napisany życiorys nie jest punktem na korzyść kandydata. Wprost przeciwnie od razu odsłania braki w znajomości języka. Dobrym rozwiązaniem jest napisanie życiorysu oraz poproszenie kogoś o dokładne sprawdzenie, czy nie ma w nim błędów.

Jak powinno wyglądać CV po angielsku?

Pisząc życiorys już na wstępie kandydaci popełniają bardzo duży błąd próbując przetłumaczyć życiorys napisany po polsku na język angielski. Nie tędy droga. CV nie może być przetłumaczone dosłownie. CV po angielsku to napisanie nowego życiorysu w takiej formie, jaka jest przyjęta w danym kraju.

CV jest terminem używanym w Wielkiej Brytanii i Nowej Zelandii, ale już do USA i Kanady piszemy Resume.

W życiorysie należy unikać takich danych jak płeć, miejsce urodzenia, stan cywilny. Nie umieszczamy również zdjęcia. Są to informacje, których pracodawca nie chce otrzymać, by nie być posądzonym o dyskryminacje.

Kolejnym ważnym elementem życiorysu po angielsku jest usuniecie polskich znaków. Rekruterzy bardzo często sprawdzając CV korzystają z ATS (Applicant Tracking Systems).

Bardzo ważnym elementem, który nie doceniany jest w polskim życiorysie, jest podsumowanie zawodowe. Jest to sekcja, która daje kandydatowi szansę pokazania, że CV napisane jest specjalnie na to stanowisko. Jest to ważny sygnał dla pracodawcy, który wie, że kandydat przyłożył się do napisania życiorysu.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *